Вы решили провести вечер за чтением авантюрного детектива, переводного сентиментального романа или научно-популярной литературы. Вы усаживаетесь поудобнее, открываете книгу и погружаетесь в упоительный мир художественного произведения. Вас захватывают диалоги, восхищают описания – вы наслаждаетесь чтением. Но известно ли вам, кому читатель должен быть обязан этим удовольствием? Большинство ответит: разумеется, автору. И лишь единицы знают, что качественный, стилистически грамотный, талантливый текст – это результат совместного труда писателя и… литературного редактора, на долю которого выпадает вычитка, а иногда настоящее переписывание текста. Как работают литературные редакторы, и каковы особенности их благородного труда?
Литературное редактирование – это не профессия, а призвание. Особый талант. Литературный редактор (он же литред) должен превосходить писателя в его ремесле, поскольку он обязан видеть стилистические ляпы и недочеты, исправлять шероховатости текста, выдавая полностью готовый для чтения материал.
Как правило, рекрутируют литредов издательства художественной и учебной литературы из филологической братии. Однако фокус в том, что для работы литредом не нужно обладать представлением о классической филологии. От специалиста требуется иное – литературное чутье. Среди литературных редакторов можно встретить бывших менеджеров по персоналу, педагогов, офисных работников, рекламистов, социологов – профессиональная принадлежность не всегда оказывается значимой для литреда, главное, чтобы редактор умел выявлять речевые, стилистические, грамматические ошибки и делать из третьесортного чтива вполне удобоваримый текст.
Сколько прочитал – столько заработал
Литреды зарабатывают немного. Если вы работаете дома, то это расценивается как совмещение, и поэтому редактору выдают примерно одну книгу на месяц из расчета выработки «один день – один авторский лист». Если редактор работает в издательстве, загрузка может быть в разы выше: единовременно редактор может читать от двух до пяти романов. Работа литреда сдельная – один авторский лист в зависимости от сложности текста и уровня издательства Петербурга стоит 300 – 800 руб. (при этом стоит иметь в виду, что верхняя планка – это довольно большая редкость). Представьте небольшую книгу в десять авторских листов (авторский лист – это 40000 символов текста с пробелами), оплачиваемую по низшей ставке – 300 руб. за лист. За вычитку всей книги редактор получит 3000 руб. При этом, если книга «грязная», то есть написана коряво, и буквально каждое предложение просит, чтобы его перевели с русского на русский, потратить на эту работу можно несколько недель. А теперь сопоставьте уровень загрузки и степень оплаты… Конечно, если книга большая (двадцать-двадцать пять авторских листов) или если редактор одновременно читает несколько романов, а ставка за лист выше на пару сотен, можете заработать за книгу 10000-16000 руб., а за пару книг‑ еще больше. И литреду крупно повезет, если чтение окажется легким, приятным и полезным.
Зачитанный специалист
Литреды постоянно читают, как следствие ‑ колоссальная усталость от вечного напряжения, «замыливание» глаз, невозможность воспринимать адекватно любой художественный текст. Литредактирование ‑ это, конечно, не работа отбойным молотком, но и не простое чтение увлекательных книг в удобном кресле: редактор должен быть предельно внимателен и сосредоточен, иначе ‑ одна пропущенная неловка фраза, и текст распадается, перестает быть художественным. Именно поэтому хороших литредов мало – многие просто не выдерживают напряжения, не справляются с объемами, с монотонностью и однообразием, даже писатели с обостренным литературным чутьем не все могут выдерживать такой нагрузки.
Чтобы оценить сложность работы литреда предлагаем вам попробовать самостоятельно отредактировать следующее предложение: «Он скосил на нее глаза, проходящей мимо него в сотый раз». Скажете, такого не бывает? Среди переводных текстов ‑ сколько угодно.
Он искоса посмотрел на неё, проходившую мимо в сотый раз.
Можно так:
Она проходила мимо него уже сотый раз. Он искоса посмотрел на неё
(Я не знаю, может быть, между словами «искоса» и «скосил» есть какая-то разница, но я думаю, это самый оптимальный вариант.
По-другому, мне кажется, здесь сделать не получится.
Если даже и можно, то предложение становится грузным и увесиситым, хотя это просто действие, и здесь нужна просто четкая, меткая конструкция. И всё.
Уже в сотый раз она проходила мимо него. Он бросил на неё косой взгляд.
(Не знаю, честно говоря, можно ли так говорить. Соглашусь с Владимиром.)
На втором миллионе попыток он, наконец, удостоил её взглядом искоса.
Он взглянул на неё, не поворачивая головы: слишком часто она оказывалась рядом.
[Прим.ред.: Подправить «девушку» в зависимости от контекста]
Он искоса взглянул на неё, проходящую мимо уже в сотый раз.
Оккупированная Одесса. Команда буксира «Верный» захваченная врасплох, под палящим солнцем ожидала казни. Старший помощник Ломов озирая расхристанных, по случаю жары фрицев, думал, что, вот мол и приплыли, а если б пара стволов со стороны складов ударили, да первые пули на себя отвлекли, мы б в рукопашной бошки немчуре поотшибли, эх, в рот компот, и эта тут, шалава…
Маша который раз прошла мимо, теперь рука в руке с краснорожим, жирным итальянским водолазом, размахивая соломенной шляпкой для баланса на шпильках, как канатоходец в шапито, заливаясь задорным, беззаботным смехом, прежде чем он слегка повернул голову, чтобы искоса взглянуть на неё, встретить прямой взгляд, серьёзных серых глаз и преисполненный мрачного восторга неизбежной битвы понял, сейчас…
— Полундра!..
Или бухгалтерия. Она мельтешила перед ним, снова и снова дергая занавеску, выглядывая кого то во вьюжной мгле, отогревала кружочки на заиндивелом стекле, а они снова и снова затягивались морозным узором, и, вот когда она в сотый раз прошмыгнула перед ним, Иван Иванович, снова потерявший пятнадцать копеек в квартальном отчете, в сердцах сплюнул, искоса посмотрел на неё и недовольно крякнул.
Как то так.
Я вот думаю, может, оттого у нас такое засилье «заляпанной» и хромающей литературы, что работа литреда обесценена до уровня пыльного плинтуса? Есть ощущение, что она застряла по стоимости где-то в прошлом веке.
Удивительно, что даже при таких расценках современные писатели не торопятся отдать свое творение литреду. Стараются обходиться одним бета-ридингом (странно, что конструктивной критики они не боятся, а отточить свое произведение, усовершенствовать его и свое мастерство — не хотят).
Неужели не понимают авторы, что читатель не дурак, и с легкостью догадывается, что данный автор, увы, сам-то мало читал в детстве и юности, а потому не смог развить ни кругозор, ни словарный запас, ни навык повествования?
Увы, но 95% людей идиоты. Да и откуда такой читатель возьмётся, если он так же в массе своей хороших книжек не читал? Они с таким писателем одного поля ягоды.