Учимся повествовать
Дар рассказчика делает из автора хорошего писателя. Ведь мало просто придумать историю, ее нужно суметь рассказать. Причем так, чтобы читатель не мог оторваться от книги до самого финала. А для этого автору нужно создать убедительное повествование. Читайте и узнаете, как написать книгу с понятными, живыми повествованиями, которые интересно и легко читать.
Текст: Елизаввета Васильева
Путеводная нить текста
Повествование – это рассказ о том, как все было и происходило. Повествование представляет собой последовательность развивающихся действий, смену состояний, явлений, событий. А на чем строится сюжет произведения, как ни перечисление произошедших событий. К слову, синопсис романа – это чистое повествование, подчас сдобренное перечислением основных идей произведения.
Повествование – это нить за которую держится роман, если повествование в каком-то месте даст сбой, вся история развалится, распадется на части, перестанет быть связной историей. Хотя, казалось бы, что может быть проще повествования: перечисляй себе действия: пошел, сделал, добился и т.д., однако же способность писать гладкую повествовательную прозу ‑ это целое искусство, которое писатели оттачивают годами, вырабатывают свой собственный стиль для создания гармоничных, убедительных повествований.
И правда, на первый взгляд, повествование – элементарная форма речи, ведь каждый день мы преимущественно повествуем, а не описываем и рассуждаем. Рассказываем о прожитом дне, о произошедших событиях. Однако когда нужно зафиксировать устную речь на бумаге, мы подчас теряемся, ведь для того чтобы рассказать в подробностях таком простом событии, как поход в магазин, необходимо употребить множество глаголов, деепричастий, разобраться с последовательностью событий, уместить в это повествование детали, сдобрить эпитетами и сделать этот текст понятным, читаемым, интересным. Все дело в самой структуре повествования, которое отличается динамичностью и должно выражать «отношения временной последовательности», то есть фиксировать изменения в окружающем мире, а не описывать статичную картину мира.
О муках повествовательной прозы очень занятно написано в начале рассказа «Уста к устам» Владимира Набокова: у автора, изображенного в рассказе, никак не выходят повествовательные фрагменты, в которых нужно поведать о таких простых житейских делах, как получение одежды из гардероба, выход из театра, рукопожатие. Повествования самого Набокова затейливы, изобразительны, всегда апеллируют к чувствам читателя, которого набоковский текст делает не просто очевидцем, а соучастником происходящего. Достигается эффект присутствия и участия в том числе и за счет активного использования несобственно-прямой речи.
Пример из того же рассказа «Уста к устам»:
«Но Илья Борисович уже не слышал и видел сквозь туман и, совершенно потерявшись, совершенно еще не сознавая ужаса происшедшего, а только стремясь инстинктивно поскорее отойти от чего-то стыдного, гнусного, нестерпимого, подвинулся было к смутному столику, где смутно продавались билеты, но вдруг судорожно повернул вспять, толкнул при этом спешившего к нему Евфратского и, очутившись опять у гардероба, протянул свой жетон. Старуха в черном,‑ 79, вон там… Он страшно заторопился, он уже размахнулся, чтобы влезть в рукав пальто, но тут подскочил Евфратский и с ним тот, тот» ‑ в тексте мы выделили несобственно-прямую речь, то есть вербализованные мысли персонажа не оформленные как прямая речь, которые вплетаются в ткань текста. Повествование у Набокова всегда изобразительно, автору важно не просто рассказать, что произошло, а показать, как это было.
Хотя немало найдется критиков набоковского стиля и его манеры повествования, впрочем – это всегда дело вкуса. Главное, чему учит автора весь мировой литературный опыт – быть свободным от влияний извне, но задавшись целью написать роман, сделать текст убедительным, так чтобы читатель, читая, мог признать: да, это художественный литература, а не школьное сочинение.
Пример выразительного повествования
Пример удачного, выразительного, очень динамичного повествования встречаем в романе Джек Керуак «В дороге». Обратите внимание: повествование очень образное, но обилие выразительно-изобразительных средств не мешает драйву истории:
«Пианист – детина-итальянец с мясистыми пальцами шофера – играл глубоко и сильно. Продолжалось это около часа. Никто не слушал, у стойки чесали языки старые бродяги с Норт-Кларк, вскрикивали в раздражении визгливые шлюхи. Куда-то направлялись таинственные китайцы. В зал вторгались жуткие звуки танцевального притона. А музыканты знай себе играли. На тротуаре у входа возникло привидение: шестнадцатилетний паренек с козлиной бородкой и тромбонным футляром. Этот рахитично-худой сумасброд хотел влиться в компанию музыкантов, а те знали его и не желали с ним связываться. Крадучись он вошел в бар, тайком достал из футляра тромбон и поднес его к губам. Никакого эффекта. На него никто не взглянул. Ребята доиграли, собрали инструменты и отправились в другой бар. Но он был неугомонен, этот тощий чикагский малыш. Оставшись один, он напялил темные очки, поднес тромбон к губам и, издав жалобный стон, выбежал вслед за музыкантами. Они ни за что не примут его в свою команду – ни дать ни взять дворовые футболисты, что играют на пустыре за топливной цистерной».
5 характерных черт убедительного повествования:
- Правдоподобность – происходящее должно быть убедительным, даже если речь идет о вымышленном мире, где действуют другие законы физики.
- Ясность – читатель должен понимать, что происходит в тексте, а не путаться в деталях и действующих лицах, для этого автору нужно следить за согласованностью глаголов, избегать частого употребления личных местоимений, заменяющих название предметов, не злоупотреблять уточняющими конструкциями. «Герой поставил ногу в стремя, закинул ее на коня, роющего землю ногами, ухватил его за блестящую на солнце уздечку, подтянулся, тяжело сел, погладил его по сильному загривку, рукой поправил кокарду» ‑ вопрос: какую ногу и куда закинул герой, если он закинул ту ногу, которую поставил в стремя, то как это ему удалось? И еще – чью кокарду поправил герой, свою или коня? Со стилистической точки зрения этот фрагмент вообще довольно неловкий, изобилует местоимениями и лишними перечислениями действий. Как его исправить? Переписать его так, чтобы было ясно, что произошло, а произошло вот что: герой запрыгнул на коня, а все остальное – это лишний литературный шум, от которого можно избавится «Герой ухватился за блестящую на солнце уздечку, поставил ногу в стремя и запрыгнул на коня, роющего землю копытом. Погладил его по сильному загривку, чтобы успокоить».
- Последовательность – даже инверсивное повествование должно быть логичным. «Пришел, увидел, победил», «Победил. После того как пришел и увидел» ‑ читатель должен понять, что произошло вначале, а что в конце. Это особенно актуально для повествований, рассказывающих о простых бытовых действиях, в которых очень часто путаются авторы. «Утром он идет в ванну, берет бритву и небрежно держит ее слегка наотмашь, тут же мажет лицо гелем для бритья…» ‑ но ведь герой уже взял бритву, о каком геле речь? Чтобы его взять, нужно отложить бритву. Это, конечно, мелочи, но из-за таких недочетов повествование выходит неубедительным. Чтобы исправить недочет, нужно просто поменять местами «держит ее слега наотмашь» и «мажет лицо гелем для бритья».
- Стилистическая чистота и гладкость – любой текст, изобилующий речевыми, грамматическими, лексическими ошибками, отталкивает толкового читателя.. «Глаза героя заискрились, когда он увидел…» ‑ в этом примере явная речевая ошибка, глаза не заискрились, а заблестели. От ошибок, стилистических огрехов нужно избавляться любыми способами: больше читать художественные тексты, отдавать свое произведение на вычитку литературному редактору.
- Согласованность времен – повествуя, автору стоит помнить о выбранном времени и в соответствии с ним склонять все члены предложения, дабы избегать досадных ошибок, ведущих к нелепице и смысловому коллапсу, мешающему читателю понять, что и когда сделал герой. Чтобы согласовать между собой времена, подчас достаточно активнее использовать служебные части речи и наречия, указывающие на последовательность событий, и другие уточняющие конструкции: «Он стоял на этом мосту каждую пятницу, долго глядел в воды канала, смотрелся в отражение. А потом повернулся, ушел» ‑ в 1 предложении этого фрагмента время прошедшее протяженное, длительное, использованы глаголы несовершенного вида, во втором предложении – время прошедшее совершенное, используются глаголы совершенного вида, что сбивает с толку читателя, потому что непонятно, когда произошли действия, описанные во втором предложении. То есть вначале рассказывается о том, что всегда делал герой, а потом мы вдруг переносимся во время настоящее, текущее, и герой описывается в другом временном контексте: не «всегда», а «сейчас». Как исправить фрагмент? Либо поставить глаголы второго предложения в форму прошедшего времени, но несовершенного вида: «А потом поворачивался, уходил»; либо добавить предложение, в которых нас возвращали бы к настоящему моменту:«Он стоял на этом мосту каждую пятницу, долго глядел в воды канала, смотрелся в отражение. Он пришел и на этот раз, облокотился на перила, закурил. А потом вдруг повернулся, ушел».
Вопросы и комментарии 1